Онлайн-журнал «Русский репортер»

комментарии к статье // №24 (103), 25 июня 2009

Бог из словаря 13 ]

Ольга Андреева, Григорий Тарасевич

Бог из словаря Почему никто не знает, как правильно писать по-русски

комментарии

#1|26 июня 2009, 14:50

Николай Велигжанин

Бог из словаря

Замечательная статья «Бог из словаря».

Можно ли ввести единую норму, путем закрепления её в словарях? Сомнительно.

На этой неделе в журнале «Наука и жизнь» попалась на глаза статья из серии «Говорим правильно». Её темой было прилагательные, образованные от фруктов. Оказывается, нужно говорить апельсиновый цвет, но апельсинная корка. Таково правило, записанное в словаре. А вот в случае с бананом, это не так. У банана и цвет банановый и шкурка банановая. Это исключение, которое нужно запомнить. Вот так утверждают СЛОВАРИ. А культурный человек должен им следовать. Мне кажется, что у любого нормального человека, если он не снобствующий филолог, конечно, подобные статьи вызывают одну реакцию «Тьфу, ё…». Огромное множество формальных и мертворожденных правил не имеют никакого отношения к живой и естественной речи. И целый легион редакторов и корректоров ничего с этим не сделают.

Люблю споры об языковой правильности. Я довольно долго посещал различные курсы английского языка, на них и пристрастился. Там всегда возникают подобные разговоры, как правильно сказать (написать, произнести, спросить и пр.)? Что-то вроде: «твОрог, иль творОг».

Я обычно во время спора первым делом вводил критерий: «Правильно так, как говорит большинство». Практически всегда мои оппоненты считали, что я их эпатирую. Не может человек так думать! И вообще, есть правила. И все, а особенно культурные люди, обязаны им подчиняться! Я, правда, не сам это придумал. Это я вычитал из интервью с профессором Розенталем. ( Обожаю эту фразу: «Главный специалист по русскому языку профессор Розенталь считает…»). Так вот, он считал: норма – это то, как говорит большинство. Критерий скользкий, согласен. Но другого нет. И это действует в любом языке, не только в русском. Не правила формируют язык! Наоборот, правила описывают уже сложившуюся ситуацию. Они не в коем случае не являются законом. Меняется ситуация, меняются и правила.

Но многие филологи не согласятся с профессором Розенталем.

Так вот, о большинстве. Дело осложняется тем, что большинство бывает не только абсолютным, но и локальным.

Например, глаголы класть и ложить. За употребление второго средний московский житель способен разорвать «неграмотного» собеседника. Это еще более непростительно, чем не знать слова «экзистенциально»! Но вот 97 % жителей уральского региона пользуются исключительно глаголом ложить. Класть, по уральской версии, можно только что-то совсем неприличное. Кстати, совершенно непонятно, почему это злополучное слово допустимо употреблять с приставками: уложить, положить, наложить, сложить, заложить, но является преступным использование его без приставок?

Нужно ли исправлять ситуацию на Урале? «Неправильно» говорят там несколько миллионов человек. Да, еще – этот опасный глагол, в зависимости от региона употребляется в двух вариантах: лОжить и ложИть.

Средний московский житель не подозревает, что он тоже говорит (и пишет) на одном из диалектов русского языка. А вовсе не на единственно правильном и литературном. Насколько допустимо объявлять все не укладывающееся в словарную норму незаконным?

И не является ли попытка создать единый словарь для всей страны утопичной? Нетерпимость вообще присуща современному русскому обществу. Хорошо еще диалекты у нас не так сильно выражены…

Хотя… Как-то разговаривал я с одним аспирантом института языкознания…

#2|27 июня 2009, 14:34

Елена Чернова

Есть разница между языком просторечным и языком литературно-письменным. Говорить можно по-разному, писать следует унифицированно. Разумеется, письменный язык тоже идет за повседневной речевой практикой, но это уже дело филологов - отслеживать и унифицировать.

К примеру, в Китае государственных языков вообще 4 (если не больше). Причем разных ЯЗЫКОВ, а не диалектов. А вот пишут все одинаково, взяв за образец пекинский китайский. И любой китаец, независимо от языка способен прочесить и правильно понять написанное. А если мы сорвемся в дебри просторечий и диалектов - мы неизбежно запутаемся, как в свое время московские дьяки, утверждавшие заявку на герб Иркутска - "Бегущий бабр, несущий в зубах соболя". То, что на местном диалекте "бабр" означало "тигр", им было совершенно неочевидно. Так на гербе Иркутска появился бегущий бобр с соболем в зубах...

Так что унифицировать надо. Взять пример из конца статьи: по текущей трактовке вопрос "верите ли вы в Бога?" подразумевает именно монотеистического Бога, а вопрос "верите ли вы в бога?" - абстрактную религиозность. Вопросы, надо признать, довольно-таки разные.

Кстати, даже Розенталь местами противоречил сам себе. Типичные будни издательства - два редактора яростно спорят о правильности написания той или иной фразы. Причем оба ссылаются на один и тот же том Розенталя, только на разные страницы :)

#3|27 июня 2009, 21:42

Ольга Филимонова

Теперь я вас люблю еще больше! Почти год читаю ваше замечательное издание, и почти год мучаюсь, когда в статьях слово "Бог" пишется с маленькой буквы (а таких статей - большинство). Вывод, сделанный в конце статьи ( "Если мы имеем в виду единое верховное существо, слово «Бог» пишется с большой буквы. Ну а если богов много, как было в язычестве (Марс, Юпитер или Перун, Велес), то им положена буква строчная. И когда вы поминаете бога всуе («не дай бог», «ей-богу»), выпендриваться тоже не стоит — пишите с маленькой"), я полностью поддерживаю, с маленькой оговоркой - лучше, все-таки, не употреблять фразы, где Бог поминается всуе. Теперь я выдохну и еще активнее буду атаковать газетные ларьки в пятницу утром.

#4|28 июня 2009, 15:02

Лидия Кабаева

Замечательная статья! Спасибо огромное!

Считаю, что норматив литературного написания и произношения слов нужно вводить обязательно. Иначе как учить детей в школе? Ученикам, как правило, нужен конкретный ответ: так или этак? Долгие объяснения, что один филолог придерживается одной точки зрения, а другой-иной их не устроят. Да и нет на такие объяснения времени во время урока.

Русский язык сложен именно из-за того, что в нём много правил и ещё больше исключений, "но". На мой взгляд, это лишние усложнения и без того сложного и многообразного языка. Жизнь диктует упрощение.

Мне всё равно, какую норму написания введут, например, слова "риелтор/риелтер/риэлтор..." Главное-чтобы норма была. Чтобы была определённость, и я смогла бы хотя бы своему ребёнку доступно и аргументированно объяснить как, и почему именно так, надо писать. В данном случае, поскольку слово заимствованное, аргумент-это словарь. В другом случае-правило. Но нужно единство мнения в словарях и в учебниках, чтобы не было пустопорожних споров и дискуссий.

#5|28 июня 2009, 15:19

Юлия Юрова

Статью прочитала с огромным удовольствием!Чувствуется, что авторами проделана огромная работа по штудированию словарей и попыткам разобраться в филологических вопросах, которые, похоже, однозначного ответа не имеют. Я хоть и не филолог, но сама для себя пыталась дать ответ на каждый поставленный в статье вопрос. Оказалось, что все-таки имеется некоторое интуитивное представление о том, каким должен быть язык. Представление это, кстати, во многом совпало с позицией авторов.

Очень интересным мне показался вопрос о соотношении традиции и нормы. С одной стороны, традиция действительно бывает "сильнее" всяких норм и правил, поэтому мы пишем "Обломовы" с большой буквы. Так сложилось. Такова традиция. С другой стороны, та же самая "традиция" могла попросту сложиться из двух-трех подобных "неправильных" написаний, которые и закрепились в сознании народа потому, что норма значительно отставала, обратиться за советом было не к чему.

Жаль, что дискуссии о судьбах русского языка не являются первостепенными в нашей стране и не получают широкого общественного резонанса. Мартин Хайдеггер называл язык "домом бытия". Хотелось бы, чтобы у нашего "отечественного бытия" был прочный, крепкий дом, вместилище нашей богатой культуры, построенный общими усилиями, но не просто конвенционально, опираясь на соглашение между людими писать с этого момента "карова", потому что так удобнее и проще, а подчиняющийся все-таки логике самого языка и богатой традиции его развития.

#6|29 июня 2009, 09:48

Артур Гальцев

А мне, честно говоря, статья не очень понравилась. Как-то слишком все узко.

#7|30 июня 2009, 07:26

Дмитрий Дмитриевич Загоскин


Николай Велигжанин
как правильно сказать (написать, произнести, спросить и пр.)? Что-то вроде: «твОрог, иль творОг».
Я обычно во время спора первым делом вводил критерий: «Правильно так, как говорит большинство».

В отношении русских слов Вы, на мой взгляд, правы. Но как быть с тем, что большинство говорит "прецеНдент"? Здесь я бы всё-таки настаивал на правильном варианте. Хотя, скажем, турки говорят "спор" вместо "спорт", "кюлюп" вместо "клуб", и ничего.

#8|1 июля 2009, 02:36

Дмитрий Дмитриевич Загоскин


Николай Велигжанин
большинство бывает не только абсолютным, но и локальным.
Нужно ли исправлять ситуацию на Урале? «Неправильно» говорят там несколько миллионов человек..
Средний московский житель не подозревает, что он тоже говорит (и пишет) на одном из диалектов русского языка. А вовсе не на единственно правильном и литературном. Насколько допустимо объявлять все не укладывающееся в словарную норму незаконным? Нетерпимость вообще присуща современному русскому обществу.

Согласен! Во время моей юности (вторая половина 80-х) все мои знакомые, и я тоже, считали М.С.Горбачёва идиотом уже за одно его фрикативное "г".

Сегодня мне кажется правильным, чтобы в Краснодаре радио- и телеведущие использовали это самое фрикативное "г", а скажем, во Владимире - окали.

Кстати: что-то я не помню, чтобы на уроках русского языка нам рассказывали о его диалектном делении. А знать это интересно и полезно.

И ещё: лично я не могу смотреть современные российские фильмы о Великой Отечественной войне уже потому, что все наши солдаты говорят в них по-московски. Но абсурдность этого режиссёры почему-то не осознают.

#9|1 июля 2009, 10:21

Юрий Красильников

Я - русский и у меня язык так подвешен

- Я - русский и у меня язык так подвешен - так я обычно говорю тем, кто меня пытает поправить, когда ударение не так сделал :)

Ведь я - русский,филологи должны изучать как я говорю и делать выводы, а не учить меня как мне говорить. Я - русский, и это не только особенности внешности, но и строение тела изнутри, именно звукообразующие органы. Ну так у меня язык подвешен, что трудно мне говорить "обеспЕчение". "ОбеспечЕние" либо "обеспЕченье". Ну трудно после ударного слога внятно произносить еще три безударных. Предвижу обвинения в шовинизме, спешу уверить, что терпимо отношусь ко всем национальностям и расам. А вот министра культура обвинить в этом можно... Хочу привести слова министра культуры Авдеева (уж не знаю сказал он это до или после публикации РР).

Министр культуры Александр Авдеев заявил, что люди стали хуже говорить по-русски из-за миграционных процессов внутри страны, - пишет ИА Newslab.ru.
Министр культуры отметил, что «люди стали больше ездить, народы — активнее переселяться в поисках работы, лучших климатических условий, лучшего будущего для своих детей». «Такому прессингу подвергаются не только составы населения, но и языковые культуры» — сказал российский министр культуры. По мнению Авдеева, порчу языка можно заметить не только в бытовом разговоре, но и в речи, которая звучит по радио и телевидению. «Уже и писать стали не очень-то грамотно, я уже и не говорю об употреблении неприличных слов, что вообще позорно для русской культуры и русского языка», — посетовал министр.

источник http://www.amic.ru/news/107165/

и попутно возник вопрос: как правильно с точки зрения Великого и могучего "Управление делами ...." или "Управление по делам..." ? Вот когда у нас будут управления ПО культуре и ПО образованию, а не культурой и образованием, ждать перемен к лучшему не стоит...

Очень понравились в материале объяснения о гибели "ё". Спасибо, прочитал с удовольствием. Буду ждать продолжения темы.

#10|1 июля 2009, 10:34

Юрий Красильников


Дмитрий Дмитриевич Загоскин
лично я не могу смотреть современные российские фильмы о Великой Отечественной войне уже потому, что все наши солдаты говорят в них по-московски. Но абсурдность этого режиссёры почему-то не осознают.

Хм. Раньше не замечал, наверное поэтому мне и кажется, что они персонажи в них менее калоритные...

#11|1 июля 2009, 10:50

Юрий Красильников

Русский репортЕр

А почему, правда, журнал называется "Русский репортЕр", а не "...репортЁр"? :))))

#12|1 июля 2009, 20:41

Мария Александровна Соломатина

Думается мне, что во всей этой ненормированности виноваты те же ученые... Во-первых, вместо того, чтобы всем вместе договориться о норме, каждый хочет выпустить СВОЙ собственный словарь и предложить СВОЙ собственный вариант (мол, смотрите, какой я умный). Это, конечно, нормальное человеческое желание выделиться, но когда разговор идет о НОРМЕ в национальном языке, то уж простите... Во-вторых, что-то и незаметно, чтобы наши языковеды стремились исключить вариативность из языка. Вместо того, чтобы заняться этими пресловутыми "риэ/елте/орами", они предлагают вместо "брошюра" (установившейся испокон веков) писать "брошура", то есть создают еще один вариант! Полнейшая чушь!

Дмитрий Дмитриевич Загоскин

Кстати: что-то я не помню, чтобы на уроках русского языка нам рассказывали о его диалектном делении. А знать это интересно и полезно.

А вам и не должны были про него рассказывать. Школьникам дают представление только о литературном языке, а диалекты относятся к нелитературному...

#13|2 июля 2009, 08:44

Юрий Красильников

Авдеев извинился

Я тут упрекнул минстра культуры, справедливости ради должно и его оправдание разместить. Он извинился, но какими словами!!!

В среду, 1 июля, российский министр культуры Александр Авдеев дезавуировал свое недавнее заявление о том, что снижение культуры русского языка вызвано миграционными процессами в стране. Об этом сообщает "Интерфакс".
Советник министра Наталья Уварова передала в распоряжение агентства следующее заявление министра: "Проблему снижения культуры русского языка не нужно связывать с миграционными процессами и валить ответственность за нее на головы мигрантов".
Также Уварова в беседе с "Интерфаксом" пояснила, что ее руководитель считает толерантность ценностью и нормой гражданского общества, противостоящей ксенофобии.
Ранее, 30 июня 2009 года, агентство распространило заявление Авдеева, из которого следовало, что россияне якобы стали хуже говорить по-русски из-за миграционных процессов внутри страны. Согласно озвученному мнению министра, причина снижения языковой культуры состоит в том, что "люди стали больше ездить, народы - активнее переселяться в поисках работы, лучших климатических условий, лучшего будущего для своих детей".
Отметим, что, выступая во вторник, Авдеев в своем комментарии употребил слово иностранного происхождения. "Такому прессингу подвергаются не только составы населения, но и языковые культуры", - сказал тогда российский министр культуры.
Чтобы оставлять комментарии, пожалуйста, представьтесь

Если вы уже зарегистрированы, авторизуйтесь

Если нет — зарегистрируйтесь

Мы считаем, что общение реальных людей эффективней и интересней мнения анонимных пользователей. Поэтому оставлять комментарии к статьям могут посетители, представившиеся нам и нашим читателям.

на эту же тему

Зарождение жизни и умирание мысли

5 ноября 2009 /  №42 (121)

Зарождение жизни и умирание мысли
Школьники хорошо плавают на поверхности, но не умеют погружаться

15 октября 2009 /  №39 (118)

Самые «умные» университеты 1 ]
Агентство «РейтОР» опубликовало рейтинг научной продуктивности российских университетов. Использовалась система Scopus, в которой хранятся данные о десятках миллионов научных публикаций. Параллельно исследовательская группа SCImago проанализировала успехи университетов всего земного шара. Сравнение показывает, что наша вузовская наука отстает даже от корейской и австралийской

наши партнеры

Загрузка ...
Загружается, подождите...