Онлайн-журнал «Русский репортер»

По ту сторону гор

Анастасия Денисова

Рейс Краснодар-Ереван. Вылет из международного зала аэропорта Краснодара. Странное ощущение, что что-то не сходится: Ереван и международный зал вылета...

Фото: mountain.ru

Трогательная согбенная армянская бабушка, опираясь на руку сына, бодро отпихнула меня в сторону, чтобы пропустить таможенницу. Таможенница оценила жест бабушки и разрешила ей пройти через металлоискатель прямо в пальтишке и ботиночках.

Ну какие условности, право, ваш досмотр. Все же люди… 

Паспортный контроль. Рейс Ереван-Краснодар. Испуганный пассажир, стиснув паспорт с синей обложкой, мечется, ищет свой билет. Таможенник обращается к нему из окошка: «Эй, давай паспорт сюда и иди ищи билет на регистрации…»

Можно ли представить себе такое обращение на «ты» и слегка снисходительное отношение к пассажиру рейса, например, Краснодар-Вена?  ;

***

Немые в разных странах: Америке и Испании, Армении и Италии – понимают ли они жесты друг друга? Есть ли акцент в жестах, особенности произношения или каламбуры? Если стихи прочитать жестами, как будет передаваться рифма и ритм?

Почему-то кажется, что немые иногда посмеиваются, когда читают в Библии о трагедии Вавилонской башни. 

***

Можно ли перевести “Dear Sir” как «Дарагой!»?

***

Месроп, 6 лет, житель г. Ереван: «Я был на спектакле в театре, где марионетки. Но люди в театре всё равно лучше, чем куклы. И потом, всё равно за ниточки дёргают люди, зачем нужны куклы вообще?».

***

Из лингвистического.

Удивилась, что хай – это самоназвание армян. Внимание вопрос – что такое Хайастан?

На армянском языке «любовь» и «пена» — это два значения одного слова.

***

В Ереване многое осталось с советских времен: витрины, магазины, здания, дороги. Однако ж надписи на вывесках везде на русском и английском. Только недавно вышел закон, что вывески обязательно должны содержать перевод на армянский язык.

Идя по улице слышно, что даже при разговоре на армянском люди вставляют слова и междометия из русского языка. Не чувствуешь, что попал за границу.

Как говорит мама друга, у которого пришлось остановиться на ночь: «В Армении не может быть ксенофобии, здесь люди любят гостей, приветливы к иным. Вот только друг друга не терпят». 

***

Дорога из Еревана в Тбилиси на машине занимает от 4 до 5 часов. Сначала проносятся камни, камни, камни Армении. Удивляют несколько вещей, пока беседуем с водителем Зурабом о жизни.

Между валунами и общественным туалетом в горах приземлилась летающая тарелка, похожая на пепелац.

Могилы по ходу трассы стискивают дорогу с двух сторон. «Хоронить места не хватает, везде, где хоть что-то может расти, всё занято», — ловит мой удивленный взгляд Зураб.   

Арка и въезд в Спитак. Здесь только новые дома.

***

Грузия. Ресторан. Продолжение вчерашнего банкета за соседним столом прекрасно – фортепьяно и стихи Важа Пшавелы. В меру весёлый гость, уходя, шутит над официантом, у которого на специальной форме на груди пришит яркий золотой знак: «Какую войну вы выиграли, что вам дали такие медали?»

***

У езидов, удивительного народа с особой самобытной религией, интересное отношение к добру и злу. Если кратко, то одним из трех почитаемых ангелов считается Малаки Таус, олицетворяющий тёмную силу. Почему же его почитают? Потому что без него не было бы света.

После задушевного разговора на эти сакральные темы с коллегой из Грузии вспомнилась редкое занятие по зарубежной литературе в университете, где мы докопались в беседе с преподавателем до ещё одного возможного подтекста истории с Иудой. Мы предположили (или вычитали в каком-то источнике, уже не помнится), что Иисус выбрал любимого ученика и сам попросил стать его предателем, чтобы Учитель смог искупить грехи человечества и стать символом «света». И Иуда из любви к Учителю согласился стать символом «тьмы» на века.

Как писал Экзюпери, «препятствуя тебе, тебя творят, ибо только обретя границы, ты начинаешь существовать»…

***

В Тбилиси есть дворец президента. Купол в том дворце, как яйцо. Вечером он даже светится. Иногда кажется, что это купол церкви.

Говорят, что нынешний президент Грузии побаивается патриарха всея Грузии Илию 2, потому что его влияние чрезвычайно сильно. Если патриарх выступит с заявлением, что народу пришла пора сменить власть, народ встанет и сменит.

***

В разговоре с представителем Народного защитника в Грузии, коим у них называется омбудсман, я упомянула, что меня необоснованно долго держали на въезде в Грузию и даже спросили приглашение, к кому я еду и куда, и только потом дали визу. На что я получила резонный ответ: «Ваша страна вообще прекратила выдачу виз гражданам Грузии».

Тамаз сам из Тбилиси, но много лет прожил под Сургутом. Он гражданин России. Приехав к родственникам  в Грузию ещё до августовских событий, он женился. Но увезти жену в дом, который сам построил, он так и не смог. Страны поссорились, и его жену не впускают в Россию. Она беременная и скоро у них родится ребёнок.  

***

Если перевести дословно слова обращения к кому-то с грузинского, то получится «твоя боль – мне»…

***

По ощущениям страна совсем отличается от Армении. Русский язык почти не слышен, хотя если спрашиваешь на улице по-русски или просишь прощения, то тебе отвечают на русском. Кто-то приветливо, кто-то не очень…

В Армении много «копеек», пятёрок, девяток, старых «волг»… В Грузии уже меньше.

Всё очень насыщенное и сочное – навесные деревянные балконы на зданиях, Кура, песни из ресторанов, движение на улицах.   

***

Ахалцихе. Место, куда возвращаются турки-месхетинцы, выселенные Сталиным в 1944 году по подозрению в связях с турецкой разведкой и эмиграционных настроениях, либо, ещё по одной из версий, для расчищения территории для Грузии и грузин. Пока отцы и братья воевали против немецко-фашистских захватчиков их жен, детей и сестёр запихивали в вагоны для скота и отправляли в Азию. Это отдельная история.

В городе и пригороде сейчас проживают около 40−50 семей вернувшихся на родину. Их интеграция в местное сообщество очень непроста: грузинского языка почти никто из них не знает, большинство местного населения – армяне, что пока не сказывается на приезде отдельных семей турок-месхетинцев или, как говорят здесь – месхов, но в будущем здесь может возникнуть ещё один очаг напряжённости.

Правозащитная организация, которая занимается решением проблем местного армянского большинства, не может, по признанию одного из её руководителей, заниматься одновременно и проектом по туркам-месхетинцам, ибо потеряет доверие армян.

***

Второй день после Пасхи – день поминовения усопших в Грузии. Все едут на кладбище, а позже собираются за столами уже дома. Выдалось мне в тот день приехать в Ахалцихе и захотеть поужинать. Объехав весь город и не найдя ни одного открытого ресторанчика и даже кафе, мы приехали в дом к начальнику местной службы ведомственной охраны.

Настоящее грузинское застолье было впечатляющим. Тосты и вино перемежались историями об августовском конфликте. Продолжение одного из тостов «за гостей»  мою честь прозвучало угрожающе – «в Грузии гость – это святое. Мы можем не знать, кто пришёл к нам в дом – друг или враг, но пока он остаётся гостем, ему ничто не грозит…».

***

Гиа получил ранг полковника сразу после конфликта в Южной Осетии. Когда российские войска – несколько БТРов и военных машин – подходили к Боржоми, он, будучи начальником местного ГАИ, перегородил дорогу несколькими машинами полиции. Он вышел из машины и встал перед ними, объяснив, что у него приказ не пускать войска. Из БТРа ему пояснили, что и у них приказ. Затем задали вопрос – кто он? Гиа представился, назвав свою фамилию, в которой безошибочно угадывается его армянское происхождение. Военные долго что-то согласовывали, но, как гласит местная уже почти  легенда, решили, что участие в конфликте или недовольство новых стран, таких, как Армения, затруднит выполнение боевой задачи. Войска развернулись и не зашли в Боржоми.

Через несколько часов Гиа услышал в сотовом телефоне голос министра внутренних дел Грузии, спрашивающий, в каком он звании. После слов «вы больше не капитан», Гиа подумал, что лишился и звания, и работы. Но в трубке раздалось: «Вы – полковник».

***

СМС из дома «будь осторожна, у нас по радио передают, что россиянам рекомендуют воздержаться от поездок в Грузию» застала меня за утренним распитием грузинского вкуснейшего кефира на мостике через речушку. Я смотрела, как над Ахалцихе встаёт солнце, дети идут в школу.

Я задумалась: быть осторожнее в данной ситуации, это как?!

***

Удивительно, как каждый народ хочет присвоить себе всё и вся. По версии турок-месхетинцев, Багратион и Руставелли были месхами; грузины уверены, что армянский конъяк «Арарат» разливают в Армении грузины, и так далее. Нисколько не утверждая обратное, готова соглашаться и соглашаться с новым присвоением. Значит зачем-то это людям нужно.

***

В Азербайджане есть пословица «лучше иметь близко хороших соседей, чем родственников далеко».  Как мне пояснил участник из Баку, именно поэтому страна не льнёт ни к России, ни к Европе или тем более Америке, предпочитая решать проблемы с соседними странами.  

Больше всего в этой кудрявой мысли мне понравилось то, кровь, как связующее людей, становится чуть менее важна.

Эти же кудри увенчивают азербайджанскую традицию выбора крёстных для ребёнка (конечно же, по аналогии, само понятие не совсем отражает суть мусульманской традиции). Обычно ими являются соседи. Крещёному ребёнку запрещается впоследствии жениться или выходить замуж на сыновей и дочерей своего крёстного, потому что они считаются уже твоими родными братьями и сестрами.

***

24 апреля – день поминовения жертв турецкого геноцида армян, который широко отмечается в мире. Даже свежеизбранный Обама должен был, судя по армянскому лобби в США, сказать слово «геноцид» в 2009 году. Кстати говоря, на одном из армянских сайтов даже был тотализатор, скажет или не скажет. Сказал? 

Одна из участниц из Армении объявила о памятной дате в начале дня и попросила минуты молчания в память о погибших людях. Участники из Турции и Азербайджана остались сидеть. До самого конца мероприятия этот факт обсуждался только в комнатах, но так и не был вынесен на общее обсуждение. Встреча, посвящённая межкультурному диалогу, стала немного похожа на фарс.

***

Ираклий – бывший студент духовной семинарии в Тбилиси. Бывший – потому что вынужден был уйти из учебного заведения. Ещё 8 его одногруппников были отчислены. Причиной послужило публичное обращение студентов с просьбой изменить систему преподавания, поскольку её низкое качество могло нанести ущерб чести и престижу православной церкви в Грузии.

СМИ и церковь оценило обращение как поругание системы образования, сложившейся веками, и почти богохульство. Когда вскоре после публичного скандала на Ираклия напали бандиты, один из священнослужителей высказался в прессе, что «этим бывшего семинариста наказал господь за обращение против церкви».

С сентября Ираклий будет учиться в Риме и пока не жаждет становиться священником в нынешней церковной системе. Он хочет закончить семинарию, и уже в другом статусе затем продолжить с друзьями начатую попытку реформирования этого властного в Грузии института.

***

Проблемы при пересечении границ между Россией-Арменией-Грузией и обратно возникли только при возвращении, на таможенном контроле уже в аэропорту родного Краснодара. Меня неожиданно попросили рассказать, какая информация на дисках, которые я ввожу. Я опешила. Пока я приходила в себя, меня настоятельно убедили достать книги, которые обнаружил сканер в моём рюкзаке. Книги о проблемах в межэтнических отношениях Самцхе-Джавахетии привели таможенников в возбуждение. Я отфутболивала как могла вежливо вопросы о том, почему у меня книги из Грузии, если я прилетела рейсом из Еревана, являюсь ли я членом какой-то международной организации по защите прав человека и кто мне дал визу в Грузию. Консилиум из таможенников, созванный по факту моего скромного приезда, решил ксерокопировать все 4 книги, и я пустила в ход последний аргумент, предъявив корочку известной международной организации.

«Не слышали о такой», — сказали таможенники, протягивая книги обратно.

рейтинг:

+74

на эту же тему

Дагестанские заметки, часть II
Дагестанские заметки, часть II 2 ]
«Как и положено на Кавказе, мы получили самый внимательный приём. На столе сразу появилось всё, что было запасено у бабушки. Под ночлег нам с Леной была выделена целая комната с огромным выбором матрасов и одеял. Там же стоял огромный расписанный сундук, в который некогда складывали приданное невесты».
Дагестанские заметки, часть I
Дагестанские заметки, часть I 1 ]
«В настоящее время поехать на Кавказ, скорее всего, нужно именно решиться. Либо быть отчасти авантюристом. Либо и то, и другое. Люди слишком запуганны «лицом кавказской национальности», чему изо всех сил способствуют, прежде всего, СМИ. Но и сами шовинистически настроенные россияне прикладывают немалые усилия, загоняя себя в эту тесную раковину, из которой не видно внешнего мира».
Американская мечта по-русски
Американская мечта по-русски 4 ]
«Отец иногда звонит и негодует: бросил университет, столько времени потерял. Я же ему говорю: отец, я уже сколькому научился, что дай бог каждому человеку за всю жизнь через это пройти. Можно сказать, что мое пребывание здесь – это самый лучший университет жизни».

реклама

наши партнеры

Загрузка ...
Загружается, подождите...